バナーの写真は、ジェスコのフランス語翻訳者の書棚に並ぶ辞書、専門書。

- 取扱説明書用基本例文の英仏対訳集 -
Cahier d'exemples anglais-français

ヨー ロッパ言語のマニュアルを扱う企業、或いは翻訳会社の方も、英語以外の言語ではちょっとした訂正も大変な作業だと痛感されていると思います。フランス語の 場合、単語をひとつ変更するだけでも、英語のように簡単にはいきません。名詞をひとつ変えるだけでも、男性、女性を考えねばならず、それに伴い代名詞、形 容詞、過去分詞の単複、性の一致を考えなければなりません。フランス語の知識もなく手を出そうものなら、後でひどい目にあうことになります。  --->  例は、こちら。

と はいえ、単語ひとつのために海外に変更を依頼したり、フリーランスのフランス人に尋ねたりしていては仕事がはかどらない場合が多いと思います。ましてや、 夜中や土、日だと更にその歯がゆさを実感することになります。最低限度のことは、自分でするしかありません。また、社内にフランス語の分かる社員がいない 翻訳会社或いはメーカーの方も、マニュアルの中のフランス語だけは少しでも理解したいと思われることでしょう。

こ のページでは、コンピュータ、携帯電話、プリンター複合機、液晶テレビ、オーディオ製品のマニュアル、技術文書などのローカライスを得意とする翻訳会社の 老舗ジェスコが、そういった方々の一助となるように工夫をして用語、文章を扱っていきます。くどくどした文法的解説などはありません。現場のプロが厳選し た用語、用例を見てフランス語のマニュアルに立ち向かって見てください。

フランス語の技術翻訳は、英仏翻訳が基本

各ページとも、英語とフランス語の併記という形式になっています。ジェスコのフランス語翻訳(英仏翻訳、日仏翻訳、仏日翻訳)40 年の実績をもとに作成しております。大手企業のマニュアルの場合、フランス語のマニュアルを日本語から作ることはまずありません。英語から作ります。まし てや多言語マニュアルの場合、いちいち日本語から各言語に訳すなどあり得ないことです。英仏翻訳や英独翻訳などが出来ない翻訳会社は、大手のマニュアルの 翻訳をしたことがないといっても過言ではありません。翻訳会社選びの参考にして頂けたらと思います。

40年以上の英仏翻訳の実績を誇るジェスコのフランス語用語集

現在のところ扱う項目は下記の予定になっていますが、最終的には100ページを超えると予想されます。順次公開させて頂く予定ですが、当社の工業技術用語集フランス語コンピュータ用語集及びフランス語技術用語集)と合わせてご活用ください。また、新たにフランス語翻訳用コンピュータ用語集(英仏和及びフランス語コンピュータ用語集(仏和英)を オンライン辞書として世界に向けて公開いたしました。どちらの用語集もフランスは勿論のこと、世界中からアクセスのある世界トップクラスの辞書となってお ります。日本のサイトで見かける用語集、辞書、辞典などは、99%が日本人向けであり、本当に良い用語集であれば世界向けに作るべきだとジェスコは考えて おります。ましてや翻訳会社の提供する用語集であればなおさらのことです。
また、日本の翻訳会社でフランス語の正社員翻訳者がいる翻訳会社はまずありませんから、ジェスコ以外の翻訳会社からのフランス語のまともな辞書、辞典、用語集の公開は期待できません。フランス語専門と称する翻訳会社(個人業者は除く)でも期待できません。

なお、ご意見、ご希望、感想等がございましたら、株式会社ジェスコ (info@e-jesco.jp) までお願いいたします。

Cliquez sur les titres pour y accéder.

- Press the button           (マニュアルでも最も基本となる「ボタンを押す」)
- Press the button             (内容は、上記と同じですが touche でなく boutonを使用)
- Click the button             (マウスのクリック。ダブルクリック、右クリックなど。)
- Turn the knob              (「つまみを回す」とその関連表現)
- Turn on the power           (電源を入れる。機器をコンセントに接続。)
- Connections                  (機器の接続関連の例文。)
- Install the speaker
- Screw the unit
- A message appears        (「メッセージが表示される」関係の表現。)
- The indicator lights up     (「インジケーターが点灯する」及びその関連表現。)
- Playback starts               (「再生が始まる」や録音などの表現。)
- Remove the disc             (ディスクの出し入れ及びその関連表現。)
- Replace the batteries       (「電池の交換」及びその関連表現。)
- Enter the text                       (「テキストの入力」及びその関連表現
- Capture the photo            (「写真を取り込む」及びその関連表現)
- Download the data           (「データをダウンロード」及びその関連表現)
- The PC does not start
- Make a telephone call
- Precautions
- Specifications





英仏翻訳、仏日翻訳、日仏翻訳は、フランス語翻訳の老舗ジェスコへ




ややこしいと言われるフランス語の数、数字、数え方などを説明




この映画のタイトルは、フランス語で何と言うのかな?


フランス語翻訳なら株式会社ジェスコ  

〒542-0081 大阪市中央区南船場 3-12-21 心斎橋プラザビル新館4階
Phone: 06-6258-6338

取扱言語:日本語、英語、フランス語、ドイツ語、中国語、韓国語
北欧言語、東欧言語など

フランス語ページへ (Page d'accueil)       ジェスコの用語集へ (lexiques de JESCO)



Tous droits réservés.
Toute reproduction, partielle ou intégrale, de ce site, par quelque procédé que ce soit (électronique, photocopie ou autre), est
interdite sans autorisation par écrit de JESCO (http://www.e-jesco.jp).

このマニュアル例文の英仏対訳集は、大阪の翻訳会社ジェスコが作成、管理しております。
またこの英仏対訳集は、当社の作成した英仏コンピュータ用語集(欧州言語版)及び英仏和コンピュータ用語集(Shift-JIS版)からリンクも張られております。