お 知らせ


Facebook にFAQを開設

ジェスコは、Facebook に質問コーナーを開設しました。
翻訳の依頼・見積り、あるいは翻訳一般に関する今までのお客さまからの
質問をまとめてQ&Aの形にしました。
老舗翻訳会社のFAQですから、他社のものとは一味も二味も違います。
是非ご活用ください。

ここをクリック >>>  翻訳会社ジェスコのFAQ




台風・大雨等の当社の対応

当社は、社員の身の安全を第一に考えております。
台風などの災害が予想される場合は、社員に自宅待機・早退の
指示を速やかに出しますので、
ご理解いただきますようお願い致します。

なお、進行中のお仕事に関してはメールにて連絡させて頂きますのでよろしくお願い致します。
また、ホームページで状況は極力お伝えするように致しますが、
無理な場合もありますので、
当社のブログ、ツイッターもご覧いただきますようお願い致します。





>>> 多言語翻訳のジェスコ <<<

ジェスコは設立当初より多言語を扱う翻訳会社でしたが
更に東欧言語などを加え、現在は下記の言語に対応できます。

日本語、英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、スウェーデン語、イタリア語、オランダ語
中国語、韓国語、ロシア語、ウクライナ語、デンマーク語、ノルウェー語、ポーランド語、チェコ語
ポルトガル語、フィンランド語、ハンガリー語、スロバキア語、エストニア語、ラトビア語
リトアニア語、ギリシャ語、スロベニア語、ルーマニア語、クロアチア語、トルコ語など

多言語翻訳のサンプルは、こちら >>> SAMPLES

上記以外の言語も出来ますので、お気軽にお問い合わせください。




小説、音楽の英語タイトルは?






映画のタイトルに続けて、音楽や文学作品のリストも
作成しました。ご活用ください。





映画のタイトルは英語、フランス語、ドイツ語ではどう言うの?



会話によく出てくる映画の話。外国語ではどういうのでしょうか?

フランス映画の「太陽がいっぱい」は、英語でどう言うのでしょうか?
アメリカ映画の「ゴッドファーザー」は、フランス語で何というのでしょうか?
更には、日本映画の「千と千尋の神隠し」は、ドイツ語ではなんと?

老舗翻訳会社の作る一覧は、他の映画タイトルリストとは少し違います。





日本人名のフランス語読み一覧を公開!

http://www.e-jesco.jp/nom_japonais.html

あなたの名前はフランス語で何と読まれるでしょうか?

フランス、カナダ、スイス、ベルギーやアフリカのフランス語圏などに行かれる方は、
一度見ておかれるときっと役に立つと思います。













翻訳者募集中

現在、英文和訳及び東欧言語などの在宅翻訳者を
募集しております。


詳しくは、「翻訳者募集について」

ご覧ください。




フランス語翻訳用コンピュータ用語集

フランス語翻訳者やフランス語のマニュアルに携わる
プロのための英仏翻訳用オンライン辞書。

英仏和コンピュータ用語集


フランス語コンピュータ用語集

仏日翻訳用辞書。仏日翻訳の実績が違います。


仏和英コンピュータ用語集

ドイツ語版も当社のドイツ語サイトにあります。




技術翻訳のスペシャリスト
 - 電子機器、情報工学、電気、機械、金属、車両、搬送機

多言語のスペシャリスト - 英語、フランス語、ドイ ツ語、中国語、韓国語など多数

各種証明書(戸籍謄本、戸籍抄本、バカロレア、預金通帳など)の翻訳もお任せください。


翻訳のご用命は、46年の実績を誇るジェスコへ



株式会社ジェスコ  
〒542-0012 大阪市中央区谷町7丁目 3-4-311

jesco3 - Follow JESCO's Tweet          翻訳会社ジェスコのフェイスブックへ。